TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:44:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1092《不空羂索神變真言經》CBETA 電子佛典 V1.35 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1092《bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.35 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 不空羂索神變真言經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 不空羂索神變真言經卷第二 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ nhị     大唐天竺三藏菩提流志譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch   祕密心真言品第二   bí mật tâm chân ngôn phẩm đệ nhị 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 復從座起整理衣服。右膝著地合掌瞻佛。 phục tùng toạ khởi chỉnh lý y phục 。hữu tất trước địa hợp chưởng chiêm Phật 。 顏貌熙怡心具無量大慈大悲。遍身溥放億千大日輪光王。 nhan mạo 熙di tâm cụ vô lượng đại từ đại bi 。biến thân phổ phóng ức thiên Đại nhật luân quang Vương 。 照于十方三千大千佛之世界。靡不周遍。 chiếu vu thập phương tam thiên Đại thiên Phật chi thế giới 。mĩ/mị bất chu biến 。 放斯光時。映徹眾色皆如金聚。歡喜微笑白佛言。 phóng tư quang thời 。ánh triệt chúng sắc giai như kim tụ 。hoan hỉ vi tiếu bạch Phật ngôn 。 尊者薄伽梵今放此光。 Tôn-Giả Bạc Già Phạm kim phóng thử quang 。 為於世間沙門婆羅門毘舍首陀。令得無量大悲之心。 vi/vì/vị ư thế gian sa môn Bà la môn tỳ xá thủ đà 。lệnh đắc vô lượng đại bi chi tâm 。 獲諸最勝勝依止處。及為一切學大乘者。 hoạch chư tối thắng thắng y chỉ xứ 。cập vi/vì/vị nhất thiết học Đại-Thừa giả 。 持是不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶者。 trì thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da giả 。 皆獲菩提一切願果。 giai hoạch Bồ-đề nhất thiết nguyện quả 。 將欲廣演是不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶中。 tướng dục quảng diễn thị bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da trung 。 祕密心真言三昧耶門廣大解脫蓮華曼拏羅印三昧耶。 bí mật tâm chân ngôn tam muội da môn quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tam muội da 。 此三昧耶是真貞實最上成就。 thử tam muội da thị chân trinh thật tối thượng thành tựu 。 祕密心真言廣大解脫蓮華曼拏羅印三昧耶門世尊此真最勝 bí mật tâm chân ngôn quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tam muội da môn Thế Tôn thử chân tối thắng 廣大解脫蓮花曼拏羅印三昧耶門。 quảng đại giải thoát liên hoa mạn nã la ấn tam muội da môn 。 乃是一切諸大菩薩真實解脫甚深祕密三昧耶。 nãi thị nhất thiết chư đại Bồ-tát chân thật giải thoát thậm thâm bí mật tam muội da 。 欲於佛前一切龍神藥叉羅剎。 dục ư Phật tiền nhất thiết long thần dược xoa La-sát 。 乾闥婆阿素洛蘖魯荼繄那羅摩呼囉伽摩訶大持真言 Càn thát bà A-tố-lạc nghiệt lỗ đồ ê na la ma hô La già Ma-ha Đại trì chân ngôn 明仙。淨居天伊首羅天摩醯首羅天。 minh tiên 。tịnh cư thiên y Thủ la Thiên Ma hề thủ la Thiên 。 大梵天帝釋天焰摩王。水天風天火天。 đại phạm Thiên đế thích Thiên diệm ma Vương 。Thủy Thiên Phong Thiên hỏa thiên 。 毘陛羅天大苦行仙眾。日天月天星天二十八宿。 Tì bệ La Thiên Đại khổ hạnh tiên chúng 。nhật thiên nguyệt thiên tinh Thiên nhị thập bát tú 。 主星神天持明女仙。乃至一切諸天天神。 chủ tinh Thần Thiên trì minh nữ tiên 。nãi chí nhất thiết chư Thiên thiên thần 。 已住最勝曼拏羅三昧耶者前。 dĩ trụ/trú tối thắng mạn nã la tam muội da giả tiền 。 廣演開釋是真貞實出世世間祕密曼拏羅印三昧耶。令諸有情。 quảng diễn khai thích thị chân trinh thật xuất thế thế gian bí mật mạn nã la ấn tam muội da 。lệnh chư hữu tình 。 思惟讀誦受持斯法。 tư tánh độc tụng thọ trì tư Pháp 。 皆得最上成就一切功德勝法。 giai đắc tối thượng thành tựu nhất thiết công đức thắng Pháp 。 是故說示根本真實解脫心王母陀羅尼真言三昧耶中。祕密心真言三昧耶。 thị cố thuyết thị căn bản chân thật giải thoát tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da trung 。bí mật tâm chân ngôn tam muội da 。 惟垂哀愍。爾時釋迦牟尼如來應正等覺。 duy thùy ai mẩn 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 熙怡微笑。即伸無量莊嚴相好金色光手。 熙di vi tiếu 。tức thân vô lượng trang nghiêm tướng hảo kim sắc quang thủ 。 摩觀世音菩薩摩訶薩頂告言。大慈大悲清淨者。 ma Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát đảnh/đính cáo ngôn 。đại từ đại bi thanh tịnh giả 。 能為大眾闡斯妙法。善男子汝應當知。 năng vi/vì/vị Đại chúng xiển tư diệu pháp 。Thiện nam tử nhữ ứng đương tri 。 現今現在十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界。 hiện kim hiện tại thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới 。 所有一切如來應正等覺。 sở hữu nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 皆以無量神通光明加被汝故。我今亦以無量神通光明加被。 giai dĩ vô lượng thần thông quang minh gia bị nhữ cố 。ngã kim diệc dĩ vô lượng thần thông quang minh gia bị 。 恣汝神力說斯不空羂索心王母陀羅尼真言 tứ nhữ thần lực thuyết tư bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn 三昧耶中。祕密心真言三昧耶。 tam muội da trung 。bí mật tâm chân ngôn tam muội da 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。觀察十方一切大眾。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。quan sát thập phương nhất thiết Đại chúng 。 如大象王德無所畏。即說祕密心真言。 như Đại Tượng Vương đức vô sở úy 。tức thuyết bí mật tâm chân ngôn 。 唵( 擡聲引呼下同呼一) 鉢頭(途邑反下同音二合)麼 (可*欠)塞(桑紇反下同音)跢(二) úm ( đài thanh dẫn hô hạ đồng hô nhất ) bát đầu (đồ ấp phản hạ đồng âm nhị hợp )ma (khả *khiếm )tắc (tang hột phản hạ đồng âm )跢(nhị ) 摩訶(去)暮伽(上)播捨(三)娑(去)陀(上)野(劣可反下 Ma-ha (khứ )mộ già (thượng )bá xả (tam )sa (khứ )đà (thượng )dã (liệt khả phản hạ 同音)縒摩野(四)紇唎(二合)娜焰(引五)柘羅柘羅(六) đồng âm )縒ma dã (tứ )hột lợi (nhị hợp )na diệm (dẫn ngũ )chá La chá La (lục ) (合*牛)(七) (hợp *hồng )(thất ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。說此真言時。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử chân ngôn thời 。 其補陀洛山。三千大千世界須彌山王。 kỳ bổ đà lạc sơn 。tam thiên đại thiên thế giới Tu Di Sơn Vương 。 一切天宮神宮龍宮藥叉宮。 nhất thiết Thiên cung Thần cung long cung dược xoa cung 。 羅剎宮乾闥婆宮阿素洛宮蘖魯荼宮。 La-sát cung Càn thát bà cung A-tố-lạc cung nghiệt lỗ đồ cung 。 緊那羅宮摩呼羅伽宮持真言仙宮。皆六震動。 khẩn-na-la cung ma hô La già cung trì chân ngôn tiên cung 。giai lục chấn động 。 大海江河一切泉池皆大涌沸。海中一切摩竭諸獸。 đại hải giang hà nhất thiết tuyền trì giai Đại dũng phí 。hải trung nhất thiết ma kiệt chư thú 。 皆大驚怖怪未曾有。 giai Đại kinh phố quái vị tằng hữu 。 十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界所有一切如來。於虛空中一時皆現。 thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới sở hữu nhất thiết Như Lai 。ư hư không trung nhất thời giai hiện 。 告言善哉善哉大悲者。 cáo ngôn Thiện tai thiện tai đại bi giả 。 能善說此真實最勝不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶中。 năng thiện thuyết thử chân thật tối thắng bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da trung 。 祕密心真言三昧耶。若但讀誦。 bí mật tâm chân ngôn tam muội da 。nhược/nhã đãn độc tụng 。 即得成就最上菩提功德善根。爾時釋迦牟尼如來。 tức đắc thành tựu tối thượng Bồ-đề công đức thiện căn 。nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 告觀世音菩薩摩訶薩言。善男子當為大眾。 cáo Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử đương vi/vì/vị Đại chúng 。 說此真實廣大成就祕密心真言三昧耶功德之門。 thuyết thử chân thật quảng đại thành tựu bí mật tâm chân ngôn tam muội da công đức chi môn 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 白佛言世尊是祕密心真言三昧耶。若有善男子善女人。 bạch Phật ngôn Thế Tôn thị bí mật tâm chân ngôn tam muội da 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 一心觀念十方一切諸佛菩薩摩訶薩。說誠實言。 nhất tâm quán niệm thập phương nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thành thật ngôn 。 懺悔無始一切諸罪。 sám hối vô thủy nhất thiết chư tội 。 惟願一切諸佛菩薩摩訶薩加祐護念。我從今日乃至菩提。 duy nguyện nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát gia hữu hộ niệm 。ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề 。 供給承事一切諸佛菩薩摩訶薩。 cung cấp thừa sự nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 觀世音菩薩摩訶薩。攝澄心相。觀置地下金剛風際。 Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhiếp trừng tâm tướng 。quán trí địa hạ Kim cương phong tế 。 上有縛(無可反)字文畫分明。變為金剛出大光焰。 thượng hữu phược (vô khả phản )tự văn họa phân minh 。biến vi/vì/vị Kim cương xuất đại quang diệm 。 其光熾徹焚燒自身。燼為白灰。觀用斯灰。 kỳ quang sí triệt phần thiêu tự thân 。tẫn vi/vì/vị bạch hôi 。quán dụng tư hôi 。 塗變金色曼拏羅光明皎徹當壇心上觀置八葉光敷 đồ biến kim sắc mạn nã la quang minh kiểu triệt đương đàn tâm thượng quán trí bát diệp quang phu 蓮花。臺上觀置金色縒字。 liên hoa 。đài thượng quán trí kim sắc 縒tự 。 觀茲縒字出示聖者觀世音菩薩摩訶薩。真金色身顏貌熙怡。 quán tư 縒tự xuất thị Thánh Giả Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。chân kim sắc thân nhan mạo 熙di 。 左手當胸執金蓮華。右手掐珠結加趺坐。 tả thủ đương hung chấp kim liên hoa 。hữu thủ kháp châu kiết già phu tọa 。 一切莊嚴。身放種種奇特光明。 nhất thiết trang nghiêm 。thân phóng chủng chủng kì đặc quang minh 。 以大悲心讀誦受持此祕密心真言百八遍者。 dĩ đại bi tâm độc tụng thọ trì thử bí mật tâm chân ngôn bách bát biến giả 。 是人則為十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界。 thị nhân tức vi/vì/vị thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới 。 所有一切如來應正等覺。一時讚歎而攝受之。 sở hữu nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。nhất thời tán thán nhi nhiếp thọ chi 。 於千劫來積集惡業。一切重罪皆盡散壞。 ư thiên kiếp lai tích tập ác nghiệp 。nhất thiết trọng tội giai tận tán hoại 。 一切怨酬惡相病惱亦皆消滅。速得觀世音菩薩。 nhất thiết oán thù ác tướng bệnh não diệc giai tiêu diệt 。tốc đắc Quán Thế Âm Bồ Tát 。 夢覺現身與滿諸願。 mộng giác hiện thân dữ mãn chư nguyện 。 如是真實修習此三昧耶者。應常淨浴著鮮潔衣。食三白食。 như thị chân thật tu tập thử tam muội da giả 。ưng thường tịnh dục trước/trứ tiên khiết y 。thực/tự tam bạch thực 。 每白月八日十五日斷食不食。 mỗi bạch nguyệt bát nhật thập ngũ nhật đoạn thực bất thực/tự 。 於諸有情起大悲心。恒於不空羂索觀世音菩薩前。 ư chư hữu tình khởi đại bi tâm 。hằng ư bất không quyển tác Quán Thế Âm Bồ Tát tiền 。 以白栴檀香泥塗摩壇地。 dĩ bạch chiên đàn hương nê đồ ma đàn địa 。 獻諸香花燒焯香王而為供養。若居壇時。當斷諸語結印護身。 hiến chư hương hoa thiêu 焯Hương Vương nhi vi cúng dường 。nhược/nhã cư đàn thời 。đương đoạn chư ngữ kết ấn hộ thân 。 真言白芥子香水頂上灌注。真言其手便自摩頂。 chân ngôn bạch giới tử hương thủy đảnh/đính thượng quán chú 。chân ngôn kỳ thủ tiện tự ma đảnh 。 結灌頂印便自印頂。面東結加趺坐。 kết/kiết quán đảnh ấn tiện tự ấn đảnh/đính 。diện Đông kiết già phu tọa 。 結數珠印誦母陀羅尼真言一百八遍。 kết/kiết sổ châu ấn tụng mẫu đà la ni chân ngôn nhất bách bát biến 。 誦奮怒王真言一百八遍。誦祕密心真言一千八十遍者。 tụng phấn nộ Vương chân ngôn nhất bách bát biến 。tụng bí mật tâm chân ngôn nhất thiên bát thập biến giả 。 即當單誦奮怒王真言百千倍數。 tức đương đan tụng phấn nộ Vương chân ngôn bách thiên bội số 。 若當如法作是法者。 nhược/nhã đương như pháp tác thị pháp giả 。 定得觀世音菩薩畫像身上放諸色光。是時大地六種震動。像羂索手亦放光明。 định đắc Quán Thế Âm Bồ Tát họa tượng thân thượng phóng chư sắc quang 。Thị thời Đại địa lục chủng chấn động 。tượng quyển tác thủ diệc phóng quang minh 。 於虛空中出眾妙聲種種讚詠。 ư hư không trung xuất chúng diệu thanh chủng chủng tán vịnh 。 是真言者頂上亦出光明。證此相者。 thị chân ngôn giả đảnh/đính thượng diệc xuất quang minh 。chứng thử tướng giả 。 即得成就此大不空羂索心王母陀羅尼真言三昧耶門。 tức đắc thành tựu thử Đại bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn tam muội da môn 。 一切諸法悉皆成辦。 nhất thiết chư pháp tất giai thành biện/bạn 。 是時十方殑伽沙俱胝那庾多百千微塵世界。一切如來。一時現身。 Thị thời thập phương căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần thế giới 。nhất thiết Như Lai 。nhất thời hiện thân 。 舒手摩頂讚歎加祐。觀世音菩薩當亦出現真妙色身。 thư thủ ma đảnh tán thán gia hữu 。Quán Thế Âm Bồ Tát đương diệc xuất hiện chân diệu sắc thân 。 憐愍祐護愛之如子。 liên mẫn hữu hộ ái chi như tử 。 教詔不空羂索心王母陀羅尼真言一切祕密三昧耶。 giáo chiếu bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn nhất thiết bí mật tam muội da 。 乃至菩提不相捨離。修此法者。 nãi chí Bồ-đề bất tướng xả ly 。tu thử pháp giả 。 當於十方一切諸佛神通月修。所謂正月五月九月。白月一日至十五日。 đương ư thập phương nhất thiết chư Phật thần thông nguyệt tu 。sở vị chánh nguyệt ngũ nguyệt cửu nguyệt 。bạch nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 如法清淨讀誦受持即得成就。證斯法者。 như pháp thanh tịnh độc tụng thọ trì tức đắc thành tựu 。chứng tư Pháp giả 。 先於一月兩月三月四月五月。 tiên ư nhất nguyệt lượng (lưỡng) nguyệt tam nguyệt tứ nguyệt ngũ nguyệt 。 依法清淨調伏身心。內心誦念承事供養。令心澄淨。 y Pháp thanh tịnh điều phục thân tâm 。nội tâm tụng niệm thừa sự cúng dường 。lệnh tâm trừng tịnh 。 乃當修治曼拏羅印三昧耶。則得成就而說頌曰。 nãi đương tu trì mạn nã la ấn tam muội da 。tức đắc thành tựu nhi thuyết tụng viết 。  世尊婆伽婆  祕密心真言  Thế Tôn Bà-Già-Bà   bí mật tâm chân ngôn  神通力香王  沈香安悉香  thần thông lực Hương Vương   trầm hương an tất hương  數各十六分  蘇合欝金香  số các thập lục phần   tô hợp uất kim hương  二數各八分  白檀龍腦香  nhị số các bát phần   bạch đàn long não hương  二數各三分  嚴潔淨室中  nhị số các tam phần   nghiêm khiết tịnh thất trung  以請召真言  加持香和合  dĩ thỉnh triệu chân ngôn   gia trì hương hòa hợp  此香名三界  最勝之不空  thử hương danh tam giới   tối thắng chi bất không  神通力香王  若燒此香時  thần thông lực Hương Vương   nhược/nhã thiêu thử hương thời  如法長跪坐  手執持香爐  như pháp trường/trưởng quỵ tọa   thủ chấp trì hương lô  誦請召真言  加持是香王  tụng thỉnh triệu chân ngôn   gia trì thị Hương Vương  溥遍皆供養  十方一切佛  phổ biến giai cúng dường   thập phương nhất thiết Phật  菩薩摩訶薩  真言之威力  Bồ-Tát Ma-ha-tát   chân ngôn chi uy lực  香氣神變為  一切妙香雲  hương khí thần biến vi/vì/vị   nhất thiết diệu hương vân  宮殿之樓閣  香座香臺榭  cung điện chi lâu các   hương tọa hương đài tạ  香花冠瓔珞  香雲之衣服  hương hoa quan anh lạc   hương vân chi y phục  香幢妙旛蓋  香雲諸佛事  hương tràng diệu phan cái   hương vân chư Phật sự  是妙香王香  周至十方剎  thị diệu Hương Vương hương   châu chí thập phương sát  一切諸如來  菩薩摩訶薩  nhất thiết chư Như Lai   Bồ-Tát Ma-ha-tát  天龍藥叉眾  羅剎乾闥婆  Thiên Long dược xoa chúng   La-sát Càn thát bà  阿素洛之眾  蘖魯緊那羅  A-tố-lạc chi chúng   nghiệt lỗ khẩn-na-la  摩呼羅伽等  前作大供養  ma hô La già đẳng   tiền tác Đại cúng dường  是諸聖眾等  聞斯香氣者  thị chư Thánh chúng đẳng   văn tư hương khí giả  歡喜皆讚歎  乃至於三塗  hoan hỉ giai tán thán   nãi chí ư tam đồ  地獄傍生界  聞斯香氣者  địa ngục bàng sanh giới   văn tư hương khí giả  得滅眾地獄  傍生諸罪障  đắc diệt chúng địa ngục   bàng sanh chư tội chướng  捨此身已後  更不復重受  xả thử thân dĩ hậu   cánh bất phục trọng thọ/thụ  常燒此香  而供養者  當知是人  thường thiêu thử hương   nhi cúng dường giả   đương tri thị nhân  得大勝利  不為一切  鬪諍兵賊  đắc Đại thắng lợi   bất vi/vì/vị nhất thiết   đấu tranh binh tặc  惡夢口舌  呪詛厭蠱  諸惡怪相  ác mộng khẩu thiệt   chú trớ yếm cổ   chư ác quái tướng  雷電霹靂  一切藥叉  羅剎惡鬼  lôi điện phích lịch   nhất thiết dược xoa   La-sát ác quỷ  天行瘧鬼  種種精魅  來相災惱  Thiên hạnh/hành/hàng ngược quỷ   chủng chủng tinh mị   lai tướng tai não  乃至菩提  除禳重業  現世輕受  nãi chí Bồ-đề   trừ nhương trọng nghiệp   hiện thế khinh thọ/thụ  精潔身服  食三白食  菩薩像前  tinh khiết thân phục   thực/tự tam bạch thực   Bồ-tát tượng tiền  以酥乳酪  甘美飲食  酥燈油燈  dĩ tô nhũ lạc   cam mỹ ẩm thực   tô đăng du đăng  一切花香  獻飾供養  燒斯香王  nhất thiết hoa hương   hiến sức cúng dường   thiêu tư Hương Vương  以菩提心  諦觀五蘊  性自空寂  dĩ Bồ-đề tâm   đế quán ngũ uẩn   tánh tự không tịch  離我我相  離有情相  離受者相  ly ngã ngã tướng   ly hữu tình tướng   ly thọ/thụ giả tướng  離一切相  所以者何  一切諸法  ly nhất thiết tướng   sở dĩ giả hà   nhất thiết chư pháp  性自空寂  無我無作  無自無他  tánh tự không tịch   vô ngã vô tác   vô tự vô tha  離五蘊界  是蘊入界  真實諦觀  ly ngũ uẩn giới   thị uẩn nhập giới   chân thật đế quán  不可得故  無自識故  不可執持  bất khả đắc cố   vô tự thức cố   bất khả chấp trì  所以者何  一切諸法  本自無色  sở dĩ giả hà   nhất thiết chư pháp   bổn tự vô sắc  無形無相  離諸染著  心亦不住  vô hình vô tướng   ly chư nhiễm trước   tâm diệc bất trụ  內外兩間  法本性自  空寂清淨  nội ngoại lượng (lưỡng) gian   pháp bản tánh tự   không tịch thanh tịnh  平等無二  無染無著  所以者何  bình đẳng vô nhị   vô nhiễm Vô Trước   sở dĩ giả hà  心本無相  作茲觀者  是修正觀  tâm bổn vô tướng   tác tư quán giả   thị tu chánh quán  量同法界  與三昧俱  法界法觀  lượng đồng Pháp giới   dữ tam muội câu   Pháp giới Pháp quán  諦觀迦(斤邏反)字  謂一切法  無執作義  đế quán Ca (cân lá phản )tự   vị nhất thiết pháp   vô chấp tác nghĩa  觀四種法  一觀觀音  二觀所印  quán tứ chủng pháp   nhất quán Quán-Âm   nhị quán sở ấn  三觀自身  如聖觀音  四觀自心  tam quán tự thân   như Thánh Quán Âm   tứ quán tự tâm  若圓明月  光瑩透徹  上圓行有  nhược/nhã Viên Minh nguyệt   quang oánh thấu triệt   thượng viên hạnh/hành/hàng hữu  母陀羅尼  真言字字  字皆金色  mẫu đà la ni   chân ngôn tự tự   tự giai kim sắc  右旋行轉  是四種觀  一時同觀  hữu toàn hạnh/hành/hàng chuyển   thị tứ chủng quán   nhất thời đồng quán  而安誦念  母陀羅尼  真言七遍  nhi an tụng niệm   mẫu đà la ni   chân ngôn thất biến  誦奮怒王  真言七遍  誦祕密心  tụng phấn nộ Vương   chân ngôn thất biến   tụng bí mật tâm  小心真言  各百八遍  以菩提心  tiểu tâm chân ngôn   các bách bát biến   dĩ Bồ-đề tâm  輪三昧印  如是作者  與三昧俱  luân tam muội ấn   như thị tác giả   dữ tam muội câu  以少功用  獲大成就  惟除大小  dĩ thiểu công dụng   hoạch Đại thành tựu   duy trừ đại tiểu  出入之時  消息之時  餘常場內  xuất nhập chi thời   tiêu tức chi thời   dư thường trường nội  靜心端坐  觀置西方  極樂世界  tĩnh tâm đoan tọa   quán trí Tây phương   Cực lạc thế giới  琉璃寶地  七寶宮殿  樓閣欄楯  lưu ly bảo địa   thất bảo cung điện   lâu các lan thuẫn  寶幢花蓋  寶池寶岸  八功德水  bảo tràng hoa cái   bảo trì bảo ngạn   bát công đức thủy  諸寶行樹  一切寶藏  寶師子座  chư bảo hàng thụ   nhất thiết Bảo Tạng   bảo sư tử tọa  阿彌陀佛  一切如來  現不可說  A Di Đà Phật   nhất thiết Như Lai   hiện bất khả thuyết  殑伽俱胝  那庾多等  無量無邊  Hằng hà câu-chi   na dữu đa đẳng   vô lượng vô biên  神通光明  一切相好  觀音勢至  thần thông quang minh   nhất thiết tướng hảo   Quán-Âm Thế Chí  諸大菩薩  如處淨土  一切觀見  chư đại Bồ-tát   như xứ/xử tịnh thổ   nhất thiết quán kiến  若夢若覺  而悉見之  見彌陀佛  nhược/nhã mộng nhược/nhã giác   nhi tất kiến chi   kiến Di Đà Phật  伸手摩頂  而復告言  善哉善哉  thân thủ ma đảnh   nhi phục cáo ngôn   Thiện tai thiện tai  大善男子  汝所修求  不空心王  Đại Thiện nam tử   nhữ sở tu cầu   bất không tâm Vương  母陀羅尼  神變真言  出世世間  mẫu đà la ni   thần biến chân ngôn   xuất thế thế gian  廣大解脫  祕密壇印  三昧耶者  quảng đại giải thoát   bí mật đàn ấn   tam muội da giả  皆已成就  汝此身後  更不重受  giai dĩ thành tựu   nhữ thử thân hậu   cánh bất trọng thọ/thụ  胎卵濕化  蓮花化生  從一佛土  thai noãn thấp hóa   liên hoa hóa sanh   tùng nhất Phật thổ  至一佛土  乃至菩提  更不墜落  chí nhất Phật thổ   nãi chí Bồ-đề   cánh bất trụy lạc  得此相者  過去今身  所作一切  đắc thử tướng giả   quá khứ kim thân   sở tác nhất thiết  十惡五逆  四重諸罪  俱時除滅  thập ác ngũ nghịch   tứ trọng chư tội   câu thời trừ diệt  身口意業  悉皆清淨  觀音菩薩  thân khẩu ý nghiệp   tất giai thanh tịnh   Quán-Âm Bồ Tát  畫像身上  放大光明  或得觀音  họa tượng thân thượng   phóng đại quang minh   hoặc đắc Quán-Âm  變作淨行  大婆羅門  來行者前  biến tác tịnh hạnh   đại Bà la môn   lai hành giả tiền  心所乞願  則皆滿足  及得無量  tâm sở khất nguyện   tức giai mãn túc   cập đắc vô lượng  百千等數  不可思議  功德蘊身  bách thiên đẳng số   bất khả tư nghị   công đức uẩn thân  國王大臣  一切人民  愛樂親近  Quốc Vương đại thần   nhất thiết nhân dân   ái lạc thân cận  供養恭敬  此法號名  世間最勝  cúng dường cung kính   thử pháp hiệu danh   thế gian tối thắng  成就之法  修此法者  每於白月  thành tựu chi Pháp   tu thử pháp giả   mỗi ư bạch nguyệt  十四日時  當自隨力  請喚沙門  thập tứ nhật thời   đương tự tùy lực   thỉnh hoán Sa Môn  婆羅門等  設大施會  而供養已  Bà-la-môn đẳng   thiết đại thí hội   nhi cúng dường dĩ  持真言者  乃可自食  若欲常見  trì chân ngôn giả   nãi khả tự thực/tự   nhược/nhã dục thường kiến  阿彌陀佛  一切諸佛  諸大菩薩  A Di Đà Phật   nhất thiết chư Phật   chư đại Bồ-tát  諸天神者  每日當誦  請召真言  chư thiên thần giả   mỗi nhật đương tụng   thỉnh triệu chân ngôn  加持香王  燒焯供養  一切諸佛  gia trì Hương Vương   thiêu 焯cúng dường   nhất thiết chư Phật  菩薩諸天  香煙不斷  作法誦持  Bồ Tát chư Thiên   hương yên bất đoạn   tác pháp tụng trì  如是真言  時別不闕  恒於夢中  như thị chân ngôn   thời biệt bất khuyết   hằng ư mộng trung  覩見一切  諸佛賢聖  自見一切  đổ kiến nhất thiết   chư Phật hiền Thánh   tự kiến nhất thiết  善不善事  及得見他  一切之事  thiện bất thiện sự   cập đắc kiến tha   nhất thiết chi sự  而皆報言  此短受命  此長受命  nhi giai báo ngôn   thử đoản thọ mạng   thử trường/trưởng thọ mạng  此得可住  此不可住  此得可來  thử đắc khả trụ/trú   thử bất khả trụ/trú   thử đắc khả lai  此不可來  此有大凶  此有大吉  thử bất khả lai   thử hữu Đại hung   thử hữu Đại cát  心所觀者  即便見之  證此相者  tâm sở quán giả   tức tiện kiến chi   chứng thử tướng giả  精進修法  祕勿泄之  壽命長遠  tinh tấn tu pháp   bí vật tiết chi   thọ mạng trường/trưởng viễn 祕密小心真言 bí mật tiểu tâm chân ngôn 唵(一) 鉢頭(二合)摩陀(上)囉(二) 旖(烏可反下同)暮伽(上) úm (nhất ) bát đầu (nhị hợp )ma đà (thượng )La (nhị ) y (ô khả phản hạ đồng )mộ già (thượng ) 惹野泥(三)主嚕主嚕(四)莎(桑扈反下准同)縛訶(五) nhạ dã nê (tam )chủ lỗ chủ lỗ (tứ )bà (tang hỗ phản hạ chuẩn đồng )phược ha (ngũ ) 如是真言。應當如法。而誦念之。 như thị chân ngôn 。ứng đương như pháp 。nhi tụng niệm chi 。   祕密成就真言品第三之一   bí mật thành tựu chân ngôn phẩm đệ tam chi nhất 發覺真言 phát giác chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)摩播捨陀(上)囉(二)旖暮伽(上)婆 úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )ma bá xả đà (thượng )La (nhị )y mộ già (thượng )Bà (無何反下同呼)囉娜(三)散注娜野(合*牛)(四) (vô hà phản hạ đồng hô )La na (tam )tán chú na dã (hợp *hồng )(tứ ) 是法加持香王。燒焯供養。 thị pháp gia trì Hương Vương 。thiêu 焯cúng dường 。 加持白芥子香水。十方散灑。手執香鑪。 gia trì bạch giới tử hương thủy 。thập phương tán sái 。thủ chấp hương lô 。 啟白願言警覺十方。 khải bạch nguyện ngôn cảnh giác thập phương 。 一切諸佛菩薩一切天龍八部依時會壇作大加被。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát nhất thiết thiên long bát bộ y thời hội đàn tác Đại gia bị 。 請召真言 thỉnh triệu chân ngôn 唵(一)窒(丁吉反二合)隷路枳(二合)野(二)縛(無可反下同音)(可*欠)野 úm (nhất )trất (đinh cát phản nhị hợp )lệ lộ chỉ (nhị hợp )dã (nhị )phược (vô khả phản hạ đồng âm )(khả *khiếm )dã (三)旖暮伽(上)播捨(四)鉢頭摩婆路枳嚲旖耶 (tam )y mộ già (thượng )bá xả (tứ )bát đầu ma Bà lộ chỉ đả y da 覩(五)步(引)縛泥濕(二合)縛囉(六)素(蘇故反下同音)嚕素 đổ (ngũ )bộ (dẫn )phược nê thấp (nhị hợp )phược La (lục )tố (tô cố phản hạ đồng âm )lỗ tố 嚕(七)弭麼犁(合*牛)(八) lỗ (thất )nhị ma lê (hợp *hồng )(bát ) 是法加持香王。加持香水白花閼伽。 thị pháp gia trì Hương Vương 。gia trì hương thủy bạch hoa át già 。 十方啟請一切諸佛菩薩一切天龍八部。 thập phương khải thỉnh nhất thiết chư Phật Bồ Tát nhất thiết thiên long bát bộ 。 即當集會為大護持。 tức đương tập hội vi/vì/vị Đại hộ trì 。 啟白真言 khải bạch chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)摩步惹(二)摩訶(去)播捨陀(上)囉 úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )ma bộ nhạ (nhị )Ma-ha (khứ )bá xả đà (thượng )La (三)儞漫怛囉(二合)耶弭(四)旖暮伽(上)縛囉耶 (tam )nễ mạn đát La (nhị hợp )da nhị (tứ )y mộ già (thượng )phược La da (五)步魯步薄(無各反)莎薄(同上六)畝魯畝魯(合*牛)(七) (ngũ )bộ lỗ bộ bạc (vô các phản )bà bạc (đồng thượng lục )mẫu lỗ mẫu lỗ (hợp *hồng )(thất ) 是法加持其香。燒焯供養。 thị pháp gia trì kỳ hương 。thiêu 焯cúng dường 。 啟白一切諸佛菩薩一切天龍八部。來集整儀。 khải bạch nhất thiết chư Phật Bồ Tát nhất thiết thiên long bát bộ 。lai tập chỉnh nghi 。 本座而坐歡喜加護。 bổn tọa nhi tọa hoan hỉ gia hộ 。 結界真言 kết giới chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)摩暮伽(上二)跋馹(二合)囉地瑟 úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )ma mộ già (thượng nhị )bạt nhật (nhị hợp )La địa sắt 詫娜(三)句嚕句嚕(四)莎縛訶(五) sá na (tam )cú lỗ cú lỗ (tứ )bà phược ha (ngũ ) 是法加持白芥子水。散灑壇地。 thị pháp gia trì bạch giới tử thủy 。tán sái đàn địa 。 其地變成金剛城界。七踰膳那。 kỳ địa biến thành Kim cương thành giới 。thất du thiện na 。 無令一切諸惡毘那夜迦藥叉羅剎精魅鬼神邪惡人民來相嬈惱。 vô lệnh nhất thiết chư ác Tì na dạ Ca dược xoa La-sát tinh mị quỷ thần tà ác nhân dân lai tướng nhiêu não 。 神變真言 thần biến chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)播捨(二)鉢頭(二合)摩嚲囉(三)僧 úm (nhất )y mộ già (thượng )bá xả (nhị )bát đầu (nhị hợp )ma đả La (tam )tăng (思孕反)(可*欠)縒娜覩置(四)徙唎徙唎(五)莎縛訶(六) (tư dựng phản )(khả *khiếm )縒na đổ trí (tứ )tỉ lợi tỉ lợi (ngũ )bà phược ha (lục ) 是法加持白芥子。三散壇地。 thị pháp gia trì bạch giới tử 。tam tán đàn địa 。 觀地變成金剛寶師子座。 quán địa biến thành Kim cương bảo sư tử tọa 。 若散坐處其坐座地變成清淨寶蓮花座。整衣安坐。 nhược/nhã tán tọa xứ/xử kỳ tọa tọa địa biến thành thanh tịnh bảo liên hoa tọa 。chỉnh y an tọa 。 誦念不久當得阿耨多羅三藐三菩提。 tụng niệm bất cửu đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 淨治真言 tịnh trì chân ngôn 唵(一)摩訶迦嚕拏(二)鉢頭(二合)摩暮伽(上)播捨 úm (nhất )Ma-ha Ca lỗ Noa (nhị )bát đầu (nhị hợp )ma mộ già (thượng )bá xả (三)(寧*吉)(寧吉反二合下同)唎荼(上)跋馹(二合)囉地瑟恥 (tam )(ninh *cát )(ninh cát phản nhị hợp hạ đồng )lợi đồ (thượng )bạt nhật (nhị hợp )La địa sắt sỉ 嚲(四)步嚕步嚕(五)縛娜縛唎(六)莎縛訶(七) đả (tứ )bộ lỗ bộ lỗ (ngũ )phược na phược lợi (lục )bà phược ha (thất ) 是法真言者。 thị pháp chân ngôn giả 。 若城邑聚落寺內山間蘭若屋舍。宮殿壇場坐臥床敷。經行道路喫食等處。 nhược/nhã thành ấp tụ lạc tự nội sơn gian lan nhã ốc xá 。cung điện đàn trường tọa ngọa sàng phu 。kinh hành đạo lộ khiết thực/tự đẳng xứ/xử 。 皆加持白芥子水。即便灑散。 giai gia trì bạch giới tử thủy 。tức tiện sái tán 。 悉成清淨結界之處。則令一切毘那夜迦不得其便。 tất thành thanh tịnh kết giới chi xứ/xử 。tức lệnh nhất thiết Tì na dạ Ca bất đắc kỳ tiện 。 金剛橛真言 Kim Cương quyết chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)摩暮伽(上)播勢(二)縒漫怛(引三)娜 úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )ma mộ già (thượng )bá thế (nhị )縒mạn đát (dẫn tam )na 捨素(寧*吉)(寧吉反)(跳-兆+屈](俱欝反)數(詩古反四)枲(牟*含](牟含反下同音)滿馱 xả tố (ninh *cát )(ninh cát phản )(khiêu -triệu +khuất (câu uất phản )số (thi cổ phản tứ )tỉ (mưu *hàm (mưu hàm phản hạ đồng âm )mãn Đà 耶(五)覩嚕覩嚕(合*牛)(六) da (ngũ )đổ lỗ đổ lỗ (hợp *hồng )(lục ) 是法加持賓鐵金剛橛量長八指。 thị pháp gia trì tân thiết Kim Cương quyết lượng trường/trưởng bát chỉ 。 加持五色線索七遍。繫橛頭上釘列壇界。 gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách thất biến 。hệ quyết đầu thượng đinh liệt đàn giới 。 則得周遍七踰膳那。成大結界。其地乃至未拔橛去。 tức đắc chu biến thất du thiện na 。thành Đại kết giới 。kỳ địa nãi chí vị bạt quyết khứ 。 常為其界。 thường vi/vì/vị kỳ giới 。 結空界真言 kết/kiết không giới chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)漫拏攞滿馱耶(二)縒漫諦娜(三) úm (nhất )y mộ già (thượng )mạn nã la mãn Đà da (nhị )縒mạn đế na (tam ) 鉢頭(二合)米(四)摩訶鉢頭米(二合五)度嚕度嚕(六)莎 bát đầu (nhị hợp )mễ (tứ )Ma-ha bát đầu mễ (nhị hợp ngũ )độ lỗ độ lỗ (lục )bà 縛訶(七) phược ha (thất ) 是法加持白芥子水。遶壇灑散結為大界。 thị pháp gia trì bạch giới tử thủy 。nhiễu đàn sái tán kết/kiết vi/vì/vị đại giới 。 當令一切諸惡天龍藥叉羅剎毘那夜迦怨讐 đương lệnh nhất thiết chư ác Thiên Long dược xoa La-sát Tì na dạ Ca oán thù 等難。不相侵近而作障惱。 đẳng nạn/nan 。bất tướng xâm cận nhi tác chướng não 。 治牛五淨真言 trì ngưu ngũ tịnh chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)播(口*履)(二)戍(輪律反下同音)悌(引)輸(去)陀 úm (nhất )y mộ già (thượng )bá (khẩu *lý )(nhị )thú (luân luật phản hạ đồng âm )đễ (dẫn )du (khứ )đà (上)野(三)縒漫諦那(四)地唎地唎(五)戍陀(上)薩埵 (thượng )dã (tam )縒mạn đế na (tứ )địa lợi địa lợi (ngũ )thú đà (thượng )Tát-đỏa (六)摩訶(去)鉢頭(二合)米(合*牛)(七) (lục )Ma-ha (khứ )bát đầu (nhị hợp )mễ (hợp *hồng )(thất ) 是法加持五淨。塗潔壇內。 thị pháp gia trì ngũ tịnh 。đồ khiết đàn nội 。 若至一切山林樹下阿蘭若處。園苑經行寺邑房舍。 nhược/nhã chí nhất thiết sơn lâm thụ hạ A-lan-nhã xứ/xử 。viên uyển kinh hành tự ấp phòng xá 。 殿閣床榻汲水撰食等處。但所行住坐臥作法之處。 điện các sàng tháp cấp thủy soạn thực/tự đẳng xứ/xử 。đãn sở hạnh trụ/trú tọa ngọa tác pháp chi xứ/xử 。 一切悉以塗潔灑之。皆得清淨。 nhất thiết tất dĩ đồ khiết sái chi 。giai đắc thanh tịnh 。 不令一切藥叉羅剎毘那夜迦惡鬼神等。 bất lệnh nhất thiết dược xoa La-sát Tì na dạ Ca ác quỷ thần đẳng 。 於諸食時作供養時誦念時結界時。 ư chư thực thời tác cúng dường thời tụng niệm thời kết giới thời 。 坐禪時經行時臥時著脫衣時。不得其便。一切諸天悉皆擁護。 tọa Thiền thời kinh hành thời ngọa thời trước/trứ thoát y thời 。bất đắc kỳ tiện 。nhất thiết chư Thiên tất giai ủng hộ 。 令諸病惱一切垢障。饑儉鬪諍惡星災變。 lệnh chư bệnh não nhất thiết cấu chướng 。cơ kiệm đấu tranh ác tinh tai biến 。 不吉祥相速當除滅。持真言者若能如法加持五淨。 bất cát tường tướng tốc đương trừ diệt 。trì chân ngôn giả nhược/nhã năng như pháp gia trì ngũ tịnh 。 一切時中常用塗潔。三淨常應自他服食。 nhất thiết thời trung thường dụng đồ khiết 。tam tịnh thường ưng tự tha phục thực/tự 。 速得不空羂索心王母陀羅尼真言祕密曼拏羅印 tốc đắc bất không quyển tác tâm Vương mẫu đà la ni chân ngôn bí mật mạn nã la ấn 三昧耶現前成就。若所去處永無障礙。 tam muội da hiện tiền thành tựu 。nhược/nhã sở khứ xứ/xử vĩnh vô chướng ngại 。 常為剎利沙門婆羅門居士庶類讚歎恭敬。 thường vi/vì/vị sát lợi sa môn Bà la môn Cư-sĩ thứ loại tán thán cung kính 。 復常夢中得見七寶宮殿樓閣花林果樹。 phục thường mộng trung đắc kiến thất bảo cung điện lâu các hoa lâm quả thụ/thọ 。 一切善友而相樂見得身清淨。 nhất thiết thiện hữu nhi tướng lạc/nhạc kiến đắc thân thanh tịnh 。 觀世音菩薩當與諸願。 Quán Thế Âm Bồ Tát đương dữ chư nguyện 。 阿彌陀佛夢為現前若命終已直生西方極樂剎土。 A Di Đà Phật mộng vi/vì/vị hiện tiền nhược/nhã mạng chung dĩ trực sanh Tây phương Cực-Lạc sát độ 。 請法真言 thỉnh Pháp chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)米(二)縒囉縒囉(三)底(丁禮反)瑟詫 úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )mễ (nhị )縒La 縒La (tam )để (đinh lễ phản )sắt sá (魑賈反下同)底(同上)瑟詫(四)摩訶暮伽(上)縒(二合)麼 (si cổ phản hạ đồng )để (đồng thượng )sắt sá (tứ )Ma-ha mộ già (thượng )縒(nhị hợp )ma 野(五)莎縛訶(六) dã (ngũ )bà phược ha (lục ) 是法壇內誦一七遍啟白賢聖。 thị pháp đàn nội tụng nhất thất biến khải bạch hiền thánh 。 願受法者獲三昧耶。 nguyện thọ/thụ Pháp giả hoạch tam muội da 。 入壇真言 nhập đàn chân ngôn 唵(一)弭補攞鉢頭(二合)摩暮伽(上二)跛(北沒反下同音 úm (nhất )nhị bổ la bát đầu (nhị hợp )ma mộ già (thượng nhị )bả (Bắc một phản hạ đồng âm 二合)囉縒囉(三)跛(二合)囉弭捨覩(四)矩嚕矩嚕 nhị hợp )La 縒La (tam )bả (nhị hợp )La nhị xả đổ (tứ )củ lỗ củ lỗ (五)莎縛訶(六) (ngũ )bà phược ha (lục ) 是法每入壇時。 thị pháp mỗi nhập đàn thời 。 皆誦三遍入壇作法種種供養。 giai tụng tam biến nhập đàn tác pháp chủng chủng cúng dường 。 散花真言 tán hoa chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上二)旖努舍縒野(三)鉢頭(二合)摩 úm (nhất )y mộ già (thượng nhị )y nỗ xá 縒dã (tam )bát đầu (nhị hợp )ma (四)蔓(無繁反)度(口*梨)(合*牛](五) (tứ )mạn (vô phồn phản )độ (khẩu *lê )(hợp *ngưu (ngũ ) 是法加持香花。與授法者散於壇內。 thị pháp gia trì hương hoa 。dữ thọ/thụ Pháp giả tán ư đàn nội 。 梳髮真言 sơ phát chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)鉢頭(二合)摩始契(二)覩嚧覩嚧 úm (nhất )y mộ già (thượng )bát đầu (nhị hợp )ma thủy khế (nhị )đổ lô đổ lô (三)底瑟詫(四)跋馹囉蔓悌(五)莎縛訶(六) (tam )để sắt sá (tứ )bạt nhật La mạn đễ (ngũ )bà phược ha (lục ) 是法加持頭髮梳結。及加持手按授法者。 thị pháp gia trì đầu phát sơ kết/kiết 。cập gia trì thủ án thọ/thụ Pháp giả 。 罐索真言 quán tác/sách chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)鉢頭(二合)摩(二)惹路乞使播(三)避 úm (nhất )y mộ già (thượng )bát đầu (nhị hợp )ma (nhị )nhạ lộ khất sử bá (tam )tị 利避利(合*牛)(四) lợi tị lợi (hợp *hồng )(tứ ) 是法加持罐索。取水得水復加持之。 thị pháp gia trì quán tác/sách 。thủ thủy đắc thủy phục gia trì chi 。 乃當汲水一切作用。 nãi đương cấp thủy nhất thiết tác dụng 。 水器真言 thủy khí chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)弭迦(斤邏反下同音)吒(上二)三(去)皤囉 úm (nhất )y mộ già (thượng )nhị Ca (cân lá phản hạ đồng âm )trá (thượng nhị )tam (khứ )Bà La 鉢頭(二合)摩縒泥(三)惹攞襪底(四)矩嚕矩嚕(合*牛)(五) bát đầu (nhị hợp )ma 縒nê (tam )nhạ la miệt để (tứ )củ lỗ củ lỗ (hợp *hồng )(ngũ ) 是法加持瓮瓶諸器中盛香水。 thị pháp gia trì 瓮bình chư khí trung thịnh hương thủy 。 灌頂真言 quán đảnh chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)摩跛(二合)囉縒(口*(隸-木+士))(二)旖暮伽(上) úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )ma bả (nhị hợp )La 縒(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị )y mộ già (thượng ) 弭麼隷(三)皤囉皤囉(四)莎縛訶(五) nhị ma lệ (tam )Bà La Bà La (tứ )bà phược ha (ngũ ) 是法加持七寶置香水瓶中。 thị pháp gia trì thất bảo trí hương thủy bình trung 。 重復加持置於壇內。而用灌頂。 trọng phục gia trì trí ư đàn nội 。nhi dụng quán đảnh 。 吉祥真言 cát tường chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)鉢頭(二合)米素鉢頭(二合)米(三) úm (nhất )y mộ già (thượng )bát đầu (nhị hợp )mễ tố bát đầu (nhị hợp )mễ (tam ) 布喇拏迦隷(四)弭唎弭唎(五)迦麼(口*(隸-木+士))莎縛訶(六) bố lạt nã Ca lệ (tứ )nhị lợi nhị lợi (ngũ )Ca ma (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))bà phược ha (lục ) 是法若結印界。 thị pháp nhược/nhã kết ấn giới 。 燒香散花懸幡釘橛燒火設食。若執數珠。著脫衣服。緣壇修治一切事法。 thiêu hương tán hoa huyền phan/phiên đinh quyết thiêu hỏa thiết thực/tự 。nhược/nhã chấp sổ châu 。trước/trứ thoát y phục 。duyên đàn tu trì nhất thiết sự pháp 。 及讀誦經時。皆加持手乃當作為。 cập độc tụng Kinh thời 。giai gia trì thủ nãi đương tác vi/vì/vị 。 則為諸佛菩薩天神而讚歎故。 tức vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát thiên thần nhi tán thán cố 。 淨口真言 tịnh khẩu chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上二)弭麼隷爾縛迦(二合)囉(三)僧 úm (nhất )y mộ già (thượng nhị )nhị ma lệ nhĩ phược ca (nhị hợp )La (tam )tăng (去)輸(去)馱禰鉢頭(二合)麼俱麼攞(四)爾縛僧 (khứ )du (khứ )Đà nỉ bát đầu (nhị hợp )ma câu ma la (tứ )nhĩ phược tăng (去)輸(去)陀(上)野(五)陀囉陀囉(六)素弭麼(口*犁)(七)莎 (khứ )du (khứ )đà (thượng )dã (ngũ )đà La đà La (lục )tố nhị ma (khẩu *lê )(thất )bà 縛訶(八) phược ha (bát ) 是法若欲讀誦懺悔。 thị pháp nhược/nhã dục độc tụng sám hối 。 禮拜讚歎諸佛菩薩之時。先加持水揩洗口齒則得淨潔。 lễ bái tán thán chư Phật Bồ-tát chi thời 。tiên gia trì thủy khai tẩy khẩu xỉ tức đắc tịnh khiết 。 當得舌根清淨柔軟色如蓮花。 đương đắc thiệt căn thanh tịnh nhu nhuyễn sắc như liên hoa 。 含香真言 hàm hương chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上二)健馱縛底(三)素嚕素嚕(四)跛 úm (nhất )y mộ già (thượng nhị )kiện Đà phược để (tam )tố lỗ tố lỗ (tứ )bả (二合)囉塞普嚕(五)(寧*立)(寧立反)(名*也](名也反下同音)健悌(六)鉢 (nhị hợp )La tắc phổ lỗ (ngũ )(ninh *lập )(ninh lập phản )(danh *dã (danh dã phản hạ đồng âm )kiện đễ (lục )bát 頭(二合)麼鉢(二合)囉髀(七)莎縛訶(八) đầu (nhị hợp )ma bát (nhị hợp )La bễ (thất )bà phược ha (bát )  如是真言三昧耶  當以上好白檀香  như thị chân ngôn tam muội da   đương dĩ thượng hảo bạch đàn hương  那攞娜香赤蓮花  畢履迦香欝金香  na la na hương xích liên hoa   tất lý Ca hương uất kim hương  躬矩麼香蓮花鬚  七物數各十二分  cung củ ma hương liên hoa tu   thất vật số các thập nhị phần  其龍腦香香附子  二數量當各四分  kỳ long não hương hương phụ tử   nhị số lượng đương các tứ phân  擣治石蜜而和合  每念誦時加持含  đảo trì thạch mật nhi hòa hợp   mỗi niệm tụng thời gia trì hàm  便得口氣而香潔  如欝鉢羅花之香  tiện đắc khẩu khí nhi hương khiết   như uất bát la hoa chi hương  常得諸佛觀世音  歡喜祐護而讚歎  thường đắc chư Phật Quán Thế Âm   hoan hỉ hữu hộ nhi tán thán  胸藏痰飲吐逆病  便得銷鑠而除差  hung tạng đàm ẩm thổ nghịch bệnh   tiện đắc tiêu thước nhi trừ sái  三十三天聞讚誦  陀羅尼聲喜敬護  tam thập tam thiên văn tán tụng   Đà-la-ni thanh hỉ kính hộ  有情得聞此人聲  皆除障惱而相愛  hữu tình đắc văn thử nhân thanh   giai trừ chướng não nhi tướng ái  恒常如法含香者  大辯才天密神通  hằng thường như pháp hàm hương giả   Đại biện tài Thiên mật thần thông  隱入舌端辯無礙  先所忘失令憶知  ẩn nhập thiệt đoan biện vô ngại   tiên sở vong thất lệnh ức tri  發聲大稱(合*牛)字者  聲聲而滿於七聲  phát thanh Đại xưng (hợp *hồng )tự giả   thanh thanh nhi mãn ư thất thanh  諸真言神天仙眾  立至壇中皆擁護  chư chân ngôn Thần Thiên tiên chúng   lập chí đàn trung giai ủng hộ  又重怒聲稱(打-丁+巿)字  聲聲而滿於七聲  hựu trọng nộ thanh xưng (đả -đinh +phất )tự   thanh thanh nhi mãn ư thất thanh  眾惡毘那夜迦等  鬼神精魅怖馳散  chúng ác Tì na dạ Ca đẳng   quỷ thần tinh mị bố/phố trì tán  長含此香讀誦者  一切善相自然現  trường/trưởng hàm thử hương độc tụng giả   nhất thiết thiện tướng tự nhiên hiện  垢障罪累皆消滅  恒無非人橫干嬈  cấu chướng tội luy giai tiêu diệt   hằng vô phi nhân hoạnh can nhiêu 澡浴藥真言 táo dục dược chân ngôn 唵(一)弭麼攞弭誐(銀迦反又音迦字斤攞反下同音)諦(二)鉢頭(二 úm (nhất )nhị ma la nhị nga (ngân Ca phản hựu âm Ca tự cân la phản hạ đồng âm )đế (nhị )bát đầu (nhị 合)摩弭縛(口*(隸-木+士))(三)三(去)縛囉者(口*(隸-木+士)](四)濕(二合)縛(口*履] hợp )ma nhị phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tam )tam (khứ )phược La giả (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(tứ )thấp (nhị hợp )phược (khẩu *lý 吽(五)旖暮伽(上)悉悌(引六)輸(去)陀(上)野(合*牛)(七) hồng (ngũ )y mộ già (thượng )tất đễ (dẫn lục )du (khứ )đà (thượng )dã (hợp *hồng )(thất )  如是真言三昧耶  當以龍花丁香皮  như thị chân ngôn tam muội da   đương dĩ long hoa đinh hương bì  烏施羅香甘松香  白栴檀香蓮花鬚  ô thí la hương cam tùng hương   bạch chiên đàn hương liên hoa tu  零陵翳羅白豆蔻  哆誐囉香欝金香  linh lăng ế La bạch đậu khấu   sỉ nga La hương uất kim hương  跛囉莽拏唎迦藥  射莫迦藥丁香花  bả La mãng nã lợi Ca dược   xạ mạc Ca dược đinh hương hoa  鄔迦囉乾地迦藥  如是數各皆等分  ổ Ca La kiền địa Ca dược   như thị số các giai đẳng phần  精潔合治雨水和  當澡浴時加持用  tinh khiết hợp trì vũ thủy hòa   đương táo dục thời gia trì dụng  和湯如法清潔浴  膚體悅澤香芬馥  hòa thang như pháp thanh khiết dục   phu thể duyệt trạch hương phân phức  蠲除災厄滌垢穢  清淨如法而誦念  quyên trừ tai ách địch cấu uế   thanh tịnh như pháp nhi tụng niệm  行住坐臥無悚怖  一切諸惡天龍神  hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vô tủng bố/phố   nhất thiết chư ác Thiên Long Thần  毘那夜迦怨酬輩  自然消息喜無障  Tì na dạ Ca oán thù bối   tự nhiên tiêu tức hỉ Vô chướng  常以此藥和湯浴  當知是人速成驗  thường dĩ thử dược hòa thang dục   đương tri thị nhân tốc thành nghiệm  諸佛菩薩諸天神  喜悅瞻護與上願  chư Phật Bồ-tát chư thiên thần   hỉ duyệt chiêm hộ dữ thượng nguyện 眼藥真言 nhãn dược chân ngôn 唵(一)旖暮祇(虬曳反)鉢頭(二合)麼嚧者泥(二)(寧*立)(同 úm (nhất )y mộ kì (cầu duệ phản )bát đầu (nhị hợp )ma lô giả nê (nhị )(ninh *lập )(đồng 上)(名*也)(同上)(寧*吉](口*履]瑟徵(上三)跛(口*履]戍悌(引四)素嚕素 thượng )(danh *dã )(đồng thượng )(ninh *cát (khẩu *lý sắt trưng (thượng tam )bả (khẩu *lý thú đễ (dẫn tứ )tố lỗ tố 嚕(五)鉢頭(二合)摩乞(二合)使(六)步嚕步嚕(七)縒漫 lỗ (ngũ )bát đầu (nhị hợp )ma khất (nhị hợp )sử (lục )bộ lỗ bộ lỗ (thất )縒mạn 嚲(八)(名*也)(同上)婆路枳(寧*頁](寧井反九)莎縛訶(十) đả (bát )(danh *dã )(đồng thượng )Bà lộ chỉ (ninh *hiệt (ninh tỉnh phản cửu )bà phược ha (thập )  如是真言三昧耶  雄黃牛黃各一分  như thị chân ngôn tam muội da   hùng hoàng ngưu hoàng các nhất phân  青優鉢囉花海末  二物各數十二分  thanh ưu bát La hoa hải mạt   nhị vật các số thập nhị phần  精治研之石蜜和  清水和研加持用  tinh trì nghiên chi thạch mật hòa   thanh thủy hòa nghiên gia trì dụng  點眼眼眵醫瞙除  諸佛觀音皆歡喜  điểm nhãn nhãn si y 瞙trừ   chư Phật Quán-Âm giai hoan hỉ  諸惡鬼神不相障  夢恒吉善眼根淨  chư ác quỷ thần bất tướng chướng   mộng hằng cát thiện nhãn căn tịnh 牛黃真言 ngưu hoàng chân ngôn 唵(一)勃(亭*夜)(亭夜反下同音)勃(亭*夜]弭勃(亭*夜](二)鉢頭(二合)摩 úm (nhất )bột (đình *dạ )(đình dạ phản hạ đồng âm )bột (đình *dạ nhị bột (đình *dạ (nhị )bát đầu (nhị hợp )ma 暮伽(上)目棄(三)者囉者囉(四)縛囉泥莎縛訶(五) mộ già (thượng )mục khí (tam )giả La giả La (tứ )phược La nê bà phược ha (ngũ )  如是真言三昧耶  而復加持於牛黃  như thị chân ngôn tam muội da   nhi phục gia trì ư ngưu hoàng  用母陀羅尼真言  及奮怒王真密言  dụng mẫu đà la ni chân ngôn   cập phấn nộ Vương chân mật ngôn  亦用祕密心真言  加持點額行作法  diệc dụng bí mật tâm chân ngôn   gia trì điểm ngạch hạnh/hành/hàng tác pháp  即令一切惡鬼神  毘那夜迦之等類  tức lệnh nhất thiết ác quỷ thần   Tì na dạ Ca chi đẳng loại  皆悉畏伏而怖走  譬夜火聚禽獸見  giai tất úy phục nhi bố/phố tẩu   thí dạ hỏa tụ cầm thú kiến  而皆畏懼便馳散  除諸障者之怖畏  nhi giai úy cụ tiện trì tán   trừ chư chướng giả chi bố úy  若有沙門婆羅門  并諸人民見皆敬  nhược hữu sa môn Bà la môn   tinh chư nhân dân kiến giai kính  諸陀羅尼真言神  住壇內者喜瞻眺  chư Đà-la-ni chân ngôn Thần   trụ/trú đàn nội giả hỉ chiêm thiếu  增加守護而不怠  若行道路野山澤  tăng gia thủ hộ nhi bất đãi   nhược/nhã hành đạo lộ dã sơn trạch  谿澗溝壑一切處  不畏盜賊蠱毒藥  khê giản câu hác nhất thiết xứ   bất úy đạo tặc cổ độc dược  惡風雷雹霹靂難  師子虎狼惡獸難  ác phong lôi bạc phích lịch nạn/nan   sư tử hổ lang ác thú nạn/nan  蚖蛇蝮蝎諸災難  若真言者點此藥  ngoan xà phước hạt chư tai nạn   nhược/nhã chân ngôn giả điểm thử dược  心無雜慮憶念我  誦持不空真言者  tâm vô tạp lự ức niệm ngã   tụng trì bất không chân ngôn giả  我則至前護加被  如是不空羂索心  ngã tức chí tiền hộ gia bị   như thị bất không quyển tác tâm  母陀羅尼真言法  菩提眾願三昧耶  mẫu đà la ni chân ngôn Pháp   Bồ-đề chúng nguyện tam muội da  如是護者是諸佛  為悲實語加被我  như thị hộ giả thị chư Phật   vi/vì/vị bi thật ngữ gia bị ngã  亦是不空羂索心  母陀羅尼真言法  diệc thị bất không quyển tác tâm   mẫu đà la ni chân ngôn Pháp  祕密壇印三昧力  復是行者所精誠  bí mật đàn ấn tam muội lực   phục thị hành giả sở tinh thành  求於菩提之願力  是故我得進此人  cầu ư Bồ-đề chi nguyện lực   thị cố ngã đắc tiến/tấn thử nhân  令滿心所希求願  若有有情不依法  lệnh mãn tâm sở hy cầu nguyện   nhược hữu hữu tình bất y Pháp  但為活命行諂偽  誑他破壞犯梵行  đãn vi/vì/vị hoạt mạng hạnh/hành/hàng siểm ngụy   cuống tha phá hoại phạm phạm hạnh  或復處不清淨者  我即不得為成現  hoặc phục xứ/xử bất thanh tịnh giả   ngã tức bất đắc vi/vì/vị thành hiện  所以者何得如是  由不如法修行法  sở dĩ giả hà đắc như thị   do bất như pháp tu hành Pháp  以斯義故持法者  應當如法悃御心  dĩ tư nghĩa cố trì pháp giả   ứng đương như pháp khổn ngự tâm  內外清淨修治法  決定成就諸法門  nội ngoại thanh tịnh tu trì Pháp   quyết định thành tựu chư Pháp môn 瓔珞真言 anh lạc chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)句(高擡聲引)捨陀(上)囉(二)縒囉跛囉 úm (nhất )y mộ già (thượng )cú (cao đài thanh dẫn )xả đà (thượng )La (nhị )縒La bả La (二合)縒囉(合*牛)(三) (nhị hợp )縒La (hợp *hồng )(tam ) 此法加持白線。當使童女合。 thử pháp gia trì bạch tuyến 。đương sử đồng nữ hợp 。 如筋等兩股三條。是三條索。兩頭中心同為一結。各真言結。 như cân đẳng lượng (lưỡng) cổ tam điều 。thị tam điều tác/sách 。lưỡng đầu trung tâm đồng vi/vì/vị nhất kết/kiết 。các chân ngôn kết/kiết 。 總結三結兩頭繫續。真言者常絡髆佩飾。 tổng kết tam kết lưỡng đầu hệ tục 。chân ngôn giả thường lạc 髆bội sức 。 著衣真言 trước y chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)跛(二合)囉縛囉拏(二)畝嚕畝 úm (nhất )y mộ già (thượng )bả (nhị hợp )La phược La nã (nhị )mẫu lỗ mẫu (口*履)(三)(寧*立](名*也]迦始迦三(去)皤縛覩(四)跢囉跢囉 (khẩu *lý )(tam )(ninh *lập (danh *dã Ca thủy Ca tam (khứ )Bà phược đổ (tứ )跢La 跢La (五)莎縛訶(六) (ngũ )bà phược ha (lục ) 此三昧耶加持衣服而貫著之。 thử tam muội da gia trì y phục nhi quán trước/trứ chi 。 脫衣真言 thoát y chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)縛塞(同上音)怛(二合)囉窋(丁聿反) úm (nhất )y mộ già (thượng )phược tắc (đồng thượng âm )đát (nhị hợp )La 窋(đinh duật phản ) 乞(二合)使播弭暮地禰(三)鉢頭(二合)米(四)莎縛訶 khất (nhị hợp )sử bá nhị mộ địa nỉ (tam )bát đầu (nhị hợp )mễ (tứ )bà phược ha (五) (ngũ ) 此法出入道場。喫食經行坐臥等時。 thử pháp xuất nhập đạo tràng 。khiết thực/tự kinh hành tọa ngọa đẳng thời 。 加持其手解脫衣服。置於淨處重復加持。 gia trì kỳ thủ giải thoát y phục 。trí ư tịnh xứ/xử trọng phục gia trì 。 洗浴真言 tẩy dục chân ngôn 唵(一)(寧*立)(同上)瓢(彌遙反下同音)娜迦(二)三(去)步跢暮伽 úm (nhất )(ninh *lập )(đồng thượng )biều (di dao phản hạ đồng âm )na Ca (nhị )tam (khứ )bộ 跢mộ già (上三)婆嚕拏縛(口*(隸-木+士))(四)避詵者(合*牛](五) (thượng tam )Bà lỗ nã phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )tị săn giả (hợp *ngưu (ngũ ) 此法加持香湯灌洗浴身。 thử pháp gia trì hương thang quán tẩy dục thân 。 洗手面真言 tẩy thủ diện chân ngôn 唵(一)旖弭(口*栗)嚲暮伽(上二)鉢頭(二合)摩娑(去)泥 úm (nhất )y nhị (khẩu *lật )đả mộ già (thượng nhị )bát đầu (nhị hợp )ma sa (khứ )nê (三)縛唎灑(所賈反下同音)抳(四)主嚕主嚕(五)莎縛訶(六) (tam )phược lợi sái (sở cổ phản hạ đồng âm )nê (tứ )chủ lỗ chủ lỗ (ngũ )bà phược ha (lục ) 此三昧耶加持淨水。洗手洗面漱沐口齒。 thử tam muội da gia trì tịnh thủy 。tẩy thủ tẩy diện thấu mộc khẩu xỉ 。 護身真言 hộ thân chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)縛唎灑抳(二)矩嚕矩嚕(三)莎縛 úm (nhất )y mộ già (thượng )phược lợi sái nê (nhị )củ lỗ củ lỗ (tam )bà phược 訶(四) ha (tứ ) 此法加持白芥子水。散灑身上。 thử pháp gia trì bạch giới tử thủy 。tán sái thân thượng 。 一切非人不能得便。護他亦爾。 nhất thiết phi nhân bất năng đắc tiện 。hộ tha diệc nhĩ 。 授法真言 thọ/thụ Pháp chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)縒麼野(二)摩訶鉢頭摩(二合三)底 úm (nhất )y mộ già (thượng )縒ma dã (nhị )Ma-ha bát đầu ma (nhị hợp tam )để 瑟詫底瑟詫(四)(合*牛)(五) sắt sá để sắt sá (tứ )(hợp *hồng )(ngũ ) 此法若授法者入壇門時。 thử pháp nhược/nhã thọ/thụ Pháp giả nhập đàn môn thời 。 其阿闍梨執手加持。引入壇門。 kỳ A-xà-lê chấp thủ gia trì 。dẫn nhập đàn môn 。 護同伴真言 hộ đồng bạn chân ngôn 唵(一)薩縛怛(二合)囉(二)旖暮伽(上)縛底(三)底瑟詫 úm (nhất )tát phược đát (nhị hợp )La (nhị )y mộ già (thượng )phược để (tam )để sắt sá (口*落)乞灑覩(四)(合*牛](五) (khẩu *lạc )khất sái đổ (tứ )(hợp *ngưu (ngũ ) 此法加持淨灰。與伴弟子點於額上。 thử pháp gia trì tịnh hôi 。dữ bạn đệ-tử điểm ư ngạch thượng 。 則成擁護。 tức thành ủng hộ 。 整儀真言 chỉnh nghi chân ngôn 唵(一)底(丁禮反二合)(口*(隸-木+士))路枳野(二二合)鉢頭(二合)摩 úm (nhất )để (đinh lễ phản nhị hợp )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))lộ chỉ dã (nhị nhị hợp )bát đầu (nhị hợp )ma (三)暮伽(上)(可*欠)迦囉麼抳(四)弭(口*履]弭(口*履](五)莎縛訶 (tam )mộ già (thượng )(khả *khiếm )Ca La ma nê (tứ )nhị (khẩu *lý nhị (khẩu *lý (ngũ )bà phược ha (六) (lục ) 此法真言。壇內作法而供養者。 thử pháp chân ngôn 。đàn nội tác pháp nhi cúng dường giả 。 加持自身入於場界。更勿觸揬佛菩薩像真言神座。 gia trì tự thân nhập ư trường giới 。cánh vật xúc đột Phật Bồ-tát tượng chân ngôn Thần tọa 。 如法整理修諸法事。 như pháp chỉnh lý tu chư pháp sự 。 寶索真言 bảo tác/sách chân ngôn 唵(一)鉢頭(二合)米摩訶(去)鉢頭(二合)米(二)縒囉縒 úm (nhất )bát đầu (nhị hợp )mễ Ma-ha (khứ )bát đầu (nhị hợp )mễ (nhị )縒La 縒 囉(三)娑(去)漫諦娜(四)鉢(二合)(口*履)米瑟吒(上)耶(五) La (tam )sa (khứ )mạn đế na (tứ )bát (nhị hợp )(khẩu *lý )mễ sắt trá (thượng )da (ngũ ) 暮伽(上)播勢曩(六)度嚕度嚕(七)莎縛訶(八) mộ già (thượng )bá thế nẵng (lục )độ lỗ độ lỗ (thất )bà phược ha (bát ) 此法加持五色線索。圍壇外界為疆畔門。 thử pháp gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách 。vi đàn ngoại giới vi/vì/vị cương bạn môn 。 懸幡真言 huyền phan/phiên chân ngôn 唵(一)弭只怛(二合)囉暮伽(上二)縛塞(同上音)怛(二) úm (nhất )nhị chỉ đát (nhị hợp )La mộ già (thượng nhị )phược tắc (đồng thượng âm )đát (nhị ) 邏那(去)娜楞(去)誐(三)弭戍馱野(四)枳抳枳抳(五) lá na (khứ )na lăng (khứ )nga (tam )nhị thú Đà dã (tứ )chỉ nê chỉ nê (ngũ ) (合*牛)(六) (hợp *hồng )(lục ) 此法若懸幡時畫幡印時。皆加持之當即懸。 thử pháp nhược/nhã huyền phan/phiên thời họa phan/phiên ấn thời 。giai gia trì chi đương tức huyền 。 作箭真言 tác tiến chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)捨囉(二)跋馹囉頓拏(三)詑囉詑 úm (nhất )y mộ già (thượng )xả La (nhị )bạt nhật La đốn nã (tam )詑La 詑 囉(四)莎縛訶(五) La (tứ )bà phược ha (ngũ ) 此法加持其箭。插持。畫箭亦爾。 thử pháp gia trì kỳ tiến 。sáp trì 。họa tiến diệc nhĩ 。 開壇門真言 khai đàn môn chân ngôn 唵(一)弭補囉暮伽(上二)摩訶(去)特(能邑反)縛囉弭 úm (nhất )nhị bổ La mộ già (thượng nhị )Ma-ha (khứ )đặc (năng ấp phản )phược La nhị 戍悌(引三)枲唎枲唎(四)莎縛訶(五) thú đễ (dẫn tam )tỉ lợi tỉ lợi (tứ )bà phược ha (ngũ ) 此法若受法者入壇門時。及自入時。 thử pháp nhược/nhã thọ/thụ Pháp giả nhập đàn môn thời 。cập tự nhập thời 。 加持壇門即便入壇。則同入於一切佛剎諸天宮殿。 gia trì đàn môn tức tiện nhập đàn 。tức đồng nhập ư nhất thiết Phật sát chư Thiên cung điện 。 淨花真言 tịnh hoa chân ngôn 唵(一)那那弭質怛(二合)囉暮伽(上二)補澁波 úm (nhất )na na nhị chất đát (nhị hợp )La mộ già (thượng nhị )bổ sáp ba 叵攞(三)攞哆枳喇拏補囉野(四)播囉播囉(五)(合*牛)(六) phả la (tam )la sỉ chỉ lạt nã bổ La dã (tứ )bá La bá La (ngũ )(hợp *hồng )(lục ) 此法加持種種枝柯華葉。插瓶口中。 thử pháp gia trì chủng chủng chi kha hoa diệp 。sáp bình khẩu trung 。 五色線繫瓶項上。又加持之置布壇內。 ngũ sắc tuyến hệ bình hạng thượng 。hựu gia trì chi trí bố đàn nội 。 香爐真言 hương lô chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)喇怛(二合)娜弭摩娜(二)迦吒(上) úm (nhất )y mộ già (thượng )lạt đát (nhị hợp )na nhị ma na (nhị )Ca trá (thượng ) 汁(姝立反)縛地瑟恥嚲(三)(寧*立)(同上音)(名*也](同上音)健度(四)入 trấp (xu lập phản )phược địa sắt sỉ đả (tam )(ninh *lập )(đồng thượng âm )(danh *dã (đồng thượng âm )kiện độ (tứ )nhập 縛攞塞叵囉拏(五)縒漫底(丁禮反)娜(六)入縛攞入 phược la tắc phả La nã (ngũ )縒mạn để (đinh lễ phản )na (lục )nhập phược la nhập 縛攞(七)莎縛訶(八) phược la (thất )bà phược ha (bát ) 此法加持香爐。執置壇內燒香供養。 thử pháp gia trì hương lô 。chấp trí đàn nội thiêu hương cúng dường 。 寶瓶真言 bảo bình chân ngôn 唵(一)惹囉縛底(二)喇怛(二合)娜伽(上)吒(上三)娑 úm (nhất )nhạ La phược để (nhị )lạt đát (nhị hợp )na già (thượng )trá (thượng tam )sa (去)(口*履)抳(四)覩徵覩徵(五)莎縛訶(六) (khứ )(khẩu *lý )nê (tứ )đổ trưng đổ trưng (ngũ )bà phược ha (lục ) 此法加持寶瓶。盛酥乳酪飯敷置供養。 thử pháp gia trì bảo bình 。thịnh tô nhũ lạc phạn phu trí cúng dường 。 寶器真言 bảo khí chân ngôn 唵(一)(寧*立)(同上音)(名*也](同上音)皤惹那暮伽(上二)鉢頭(二 úm (nhất )(ninh *lập )(đồng thượng âm )(danh *dã (đồng thượng âm )Bà nhạ na mộ già (thượng nhị )bát đầu (nhị 合)麼縛(口*(隸-木+士))(三)補囉野補囉野(四)(合*牛](五) hợp )ma phược (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tam )bổ La dã bổ La dã (tứ )(hợp *ngưu (ngũ ) 此三昧耶。加持磁器當用供養。 thử tam muội da 。gia trì từ khí đương dụng cúng dường 。 閼伽真言 át già chân ngôn 唵(一)旖暮伽(上)三(去)補囉抳(二)訥(二合)嚧拏 úm (nhất )y mộ già (thượng )tam (khứ )bổ La nê (nhị )nột (nhị hợp )lô nã 健馱縛底(三)莎縛訶(四) kiện Đà phược để (tam )bà phược ha (tứ ) 此法加持閼伽當用供養。 thử pháp gia trì át già đương dụng cúng dường 。 不空羂索神變真言經卷第二 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:45:14 2008 ============================================================